이 포스팅은 베트남어 문법 노트 시리즈의 2회차입니다. 1회 — làm sao? 완전 정복(상태·고장·건강 묻기) 를 먼저 읽으시면 더 자연스럽게 이어집니다. This is Part 2 of the Vietnamese Grammar Notes series. Reading Part 1 (làm sao?) first is recommended.
1회에서 배운 "làm sao?"(왜 그래요? 어떻게 됐어요?)라는 질문에 답할 때 가장 많이 등장하는 단어가 바로 bị[비]입니다.
하노이에서 살다 보면 하루에도 수십 번 듣게 되는 단어입니다. 감기에 걸렸을 때, 오토바이가 고장났을 때, 갑작스런 소나기를 맞았을 때 — 이 모든 상황에 "bị" 하나면 됩니다.
"bị" is the most-used word when answering "làm sao?" — it marks any situation that happened against your will. Illness, accidents, bad luck — "bị" covers them all.
"bị" được dùng khi sự việc xảy ra ngoài ý muốn, mang tính tiêu cực — bệnh tật, tai nạn, rủi ro. Đây là từ quan trọng nhất trong giao tiếp hàng ngày.
이미지 출처: 직접 제작 (AI 기반 이미지 생성도구 활용)
1
bị 란 무엇인가?
Core concept · Khái niệm cốt lõi · 핵심 개념
"bị"는 나의 의지와 상관없이 발생한, 부정적이거나 불운한 일을 나타내는 조동사입니다. 한국어로는 상황에 따라 "걸리다", "당하다", "~되다", "~났다" 등 다양하게 번역되지만, 공통점은 하나입니다 — 원치 않는 일이 일어났다는 것입니다.
"bị" is an auxiliary verb expressing that something unwanted happened to the subject. Unlike English passive voice, "bị" always carries a negative or unfortunate connotation. · "bị" là trợ động từ biểu thị điều không mong muốn xảy ra với chủ thể.
📐 Core Pattern · 핵심 패턴
주어 + bị + 동사/명사
주어가 ~을 당했다 / ~에 걸렸다 / ~이 됐다 (부정적)
Subject + suffered/experienced [something bad] · Chủ thể + bị + động từ/danh từ
🔍 구조 분석 · Structure · Phân tích cấu trúc
주어
Tôi / Anh / Xe... 등
+
bị
부정적 상황 마커 negative marker
+
동사 / 명사
cảm, mất, hỏng... 상태나 사건
bị는 주어 뒤, 동사/명사 앞에 위치합니다. 뒤에 오는 동사나 명사는 반드시 부정적·불운한 사건이어야 합니다. 긍정적인 결과에는 쓰지 않습니다. "bị" always precedes the verb/noun describing the bad event. It cannot be used for positive outcomes. · "bị" đứng trước động từ/danh từ chỉ sự việc tiêu cực.
2
한국인을 위한 핵심 비교 — bị vs được
The most important distinction · Phân biệt quan trọng nhất
베트남어에는 수동 표현이 두 가지입니다. bị와 được. 이 차이만 정확히 알아도 베트남어 실력이 한 단계 올라갑니다. 기준은 단 하나 — 결과가 나쁜가, 좋은가.
Vietnamese has two passive markers — "bị" for bad outcomes, "được" for good ones. This single distinction is the key to natural Vietnamese. · Tiếng Việt có hai trợ động từ bị động: "bị" cho kết quả xấu, "được" cho kết quả tốt.
bị
😰 나쁜 결과, 원치 않은 일
Bad outcome / Unwanted event
· bị cảm — 감기에 걸리다 · bị mất ví — 지갑을 잃다 · bị mắng — 혼나다 · bị tai nạn — 사고를 당하다 · bị hỏng — 고장나다
được
😊 좋은 결과, 원하던 일
Good outcome / Desired event
· được khen — 칭찬받다 · được thưởng — 상을 받다 · được nhận — (합격)받아들여지다 · được giúp — 도움받다 · được nghỉ — 쉬게 되다
⚠️ 자주 하는 실수 — 이것만 조심하면 OK!
· bị khen (✗) → được khen (✓) : 칭찬받다 — 기분 좋은 일이니 "được"
· được cảm (✗) → bị cảm (✓) : 감기 걸리다 — 원치 않는 일이니 "bị"
· được phạt (✗) → bị phạt (✓) : 벌을 받다 — 부정적이니 "bị"
Rule: Ask yourself — is this something good or bad for the subject? Good → được / Bad → bị. · Quy tắc: Kết quả tốt → được / Kết quả xấu → bị.
Bị lừa tiền taxi từ sân bay, đi vòng vòng một hồi mới đến nơi.
🇰🇷 공항에서 택시 바가지 당했어. 한참 빙빙 돌다가 겨우 도착했어.
🇬🇧 Got scammed by a taxi from the airport — drove around in circles before finally arriving.
📌 하노이 여행자들이 가끔 경험하는 상황입니다. đi vòng vòng = 빙빙 돌다 · một hồi = 한참, 한동안
실생활 예문 8 · 직장에서
Báo cáo nộp muộn nên bị sếp mắng trước cả phòng, ngại quá.
🇰🇷 보고서를 늦게 냈다가 팀 전체 앞에서 상사한테 혼났어. 너무 창피했어.
🇬🇧 Submitted the report late, got scolded by the boss in front of the whole team. So embarrassing.
📌 sếp = 상사, 보스 · ngại = 창피하다, 민망하다 · 직장 생활에서 매우 자주 쓰는 표현입니다.
💬 상황 대화 — 친구에게 사건 설명
Q
Sao hôm nay bạn đến muộn vậy?
🇰🇷 오늘 왜 이렇게 늦게 왔어?
🇬🇧 Why are you so late today?
A
Bị kẹt xe ở Cầu Giấy rồi lại bị thủng lốp giữa đường. Hên mà không bị muộn nhiều.
🇰🇷 꺼우저이에서 막혔다가 또 가다가 타이어 펑크났어. 그나마 많이 안 늦어서 다행이야.
🇬🇧 Got stuck in traffic at Cầu Giấy, then got a flat tire on the way. Lucky I'm not that late.
📌 bị가 두 번 연속으로 나와도 자연스럽습니다. hên = 운 좋게, 다행히
6
🌿 하노이 현장 표현 모음
Real Hanoi expressions · Biểu đạt thực tế tại Hà Nội
🌿 하노이 일상 속 bị · bị trong cuộc sống Hà Nội
☕ 아침 조깅 — 호안끼엠 호수 주변
Sáng chạy bộ quanh Hồ Gươm bị muỗi đốt mấy chỗ rồi.
🇰🇷 아침에 호안끼엠 호수 주변 조깅하다가 모기 몇 군데 물렸어.
🇬🇧 Got bitten by mosquitoes in a few places while jogging around Hoàn Kiếm Lake this morning.
🍜 분짜 맛집 — 점심 후 상황
Ăn bún chả Hàng Mành về bị đau bụng, chắc do mắm.
🇰🇷 항만 분짜 먹고 왔더니 배탈났어. 아마 젓갈 때문인 것 같아.
🇬🇧 Got a stomachache after eating bún chả at Hàng Mành — probably the fish sauce.
📱 꺼우저이 쇼핑 — 핸드폰 도난
Đi Big C Thăng Long bị mất điện thoại, không biết để quên hay bị lấy cắp.
🇰🇷 빅씨 탕롱 갔다가 핸드폰 잃어버렸어. 두고 온 건지 도둑맞은 건지 모르겠어.
🇬🇧 Lost my phone at Big C Thăng Long — not sure if I left it somewhere or it was stolen.
🌧 하노이 여름 소나기
Đang đi bộ từ văn phòng về nhà bị mưa ướt hết cả người, trời mưa quá nhanh.
🇰🇷 사무실에서 집까지 걸어오다가 비를 완전 다 맞았어. 비가 너무 갑자기 왔어.
🇬🇧 Got completely soaked walking home from the office — the rain came on so suddenly.
📊 최종 정리 · Summary Table · Tổng kết
카테고리 · Category
핵심 표현 · Key Expressions
예문 · Example
bị + 질병
Illness
bị cảm · bị sốt bị đau bụng · bị mệt
Tôi bị cảm từ hôm qua. 어제부터 감기 걸렸어요.
bị + 사고
Accident
bị ngã xe · bị va chạm bị thủng lốp · bị mưa ướt
Bị kẹt xe ở Cầu Giấy rồi. 꺼우저이에서 막혔어요.
bị + 부정 상황
Negative situation
bị lừa · bị mắng bị mất ví · bị muộn
Bị lừa tiền taxi rồi! 택시 바가지 당했어!
được
Good outcome (반대)
được khen · được thưởng được nghỉ · được nhận
Được sếp khen rồi! 상사한테 칭찬받았어!
📌 오늘의 핵심 정리
bị = 나의 의지와 무관하게 일어난 부정적·불운한 일에 사용 bị vs được = 나쁜 결과 → bị / 좋은 결과 → được 패턴: 주어 + bị + 동사/명사 단골 표현: bị cảm · bị ngã xe · bị kẹt xe · bị lừa · bị mắng 📍 다음 포스팅 예고: cấm vs không được — 금지 표현의 강도를 알면 베트남 거리 표지판이 읽힌다!
📖 출처 및 참고 · 하노이 국립외국어대학교(ULIS) 어학원 정규 교재 (참고 및 재구성) · 자체 제작 예문 및 하노이 현지 실생활 표현 · 이미지: 자체 제작 (AI 기반 이미지 생성 도구 활용) ⚠️ 이 블로그의 모든 글은 저작권법의 보호를 받습니다. 무단 복제 및 2차 편집을 금지합니다.